教科書:みんなの日本語 (2)
30  練習B  建議答案

最後更新:2020-04-13

 

<一>

例)中譯:有人在架上放了一個人偶

1)壁に 鏡が 掛けて あります。

    中譯:有人在牆上掛了一塊鏡

2)机の上に 花瓶が 置いて あります。/ 花瓶が 飾って あります。

    中譯:有人在桌上放了一個花瓶 (作裝飾)

3)本に 名前が 書いて あります。

    中譯:有人在書上寫了名字

4)池の 周りに 木が 植えて あります。

    中譯:有人在水池周圍種了樹

 

<二>

例)中譯:買東西的備忘紙在哪? à 貼了在雪櫃上

1)冷蔵庫に/冷蔵庫の 横に 掛けて あります。

    中譯:年曆在哪? à 掛了在雪櫃旁

2)台所/キッチン/キチンの 隅に 置いて あります。

    中譯:垃圾筒在哪? à 放了在廚房的角落

3)引き出しに 入れて あります。

    譯:剪刀在哪? à 放了在抽屜內

4)棚に 並べて あります。

    中譯: 杯在哪? à 排好在架上

 

 <三>

1)中譯:寫報告前,要預先收集資料

2)中譯:上課前,要預先溫習

1)友達が 来る まえに、部屋を 片づけて おきます。

    中譯:朋友來(我家)之前,要預先執拾房間

2)料理を 始める まえに、道具を 準備して おきます。

    中譯:煮飯之前,要預先準備工具

3)試験の まえに、復習して おきます。

    中譯:考試之前,要預先復習

4)旅行の まえに、案内書/ガイドブックを 読んで おきます。

    中譯: 旅行之前要,預先看旅遊指南

 

 

<四>限期前要完成

例)中譯:下週上課之前,請預先看完這本書

1)7時 までに、食事の 準備を して おいて ください。

    中譯:七時之前,請預先準備飯餐

2)月曜日 までに、レポートを まとめて おいて ください。

    中譯:星期一之前,請預先整理好這份報告

3)次の会議 までに、この 問題について 考えて おいて ください。

    中譯:下次開會之前,請預先思考一下這問題

4)引っ越しの日 までに、郵便局に 新しい住所を 連絡して おいて ください。

    中譯: 搬家之前,請預先聯絡郵局(我們要轉)新地址

 

 <五>

例)中譯:可以借這傘子嗎? à 可以,用完之後,請放在那角落

1)この 地図を 借りても いいですか。

  ->ええ、使ったら、あの 机の上に 置いて おいて ください。

    中譯:可以借這地圖嗎? à 可以,用完之後,請放在那桌上

2)この ビデオカメラを 借りても いいですか。

  ->ええ、使ったら、あの 棚に 戻して おいて ください。

    中譯:可以借這攝錄機嗎? à 可以,用完之後,請放回在那架上

3)この 電子辞書を 借りても いいですか。

  ->ええ、使ったら、この 引き出しに しまって おいて ください。

    中譯:可以借這辭典嗎? à 可以,用完之後,請放入這抽屜內

4)この 椅子を 借りても いいですか。

  ->ええ、使ったら、元の所に 並べて おいて ください。

    中譯:可以借這椅子嗎? à 可以,用完之後,請在原來的地方排列好

 

 <六>

例)中譯:可以收拾一下會議室嗎? à 因為我還要用,請你由它原封不動

1)寒いですから、閉めて おいて ください。

    中譯:可以開窗嗎? à 因為很寒冷,請由得它保持關上

2)もうすぐ ニュースの 時間ですから、つけて おいて ください。

    中譯:可以關電視嗎? à 因為快到新聞報導的時間,請由得它保持開着

3)あとで 使いますから、置いて おいて ください。

    中譯:可以收拾一下箱子嗎? à 因為等一下要用,請由得它仍放在原地

4)私が やりますから、そのままに して おいて ください。

    譯: 可以收拾一下枱上的物品嗎? à 因為我等一下會做的,請由得它原封不動

 

 

=== 完 ===